The poetry of the great Iranian poet Forugh Farrokhzad فروغ فرخزاد Translated into English Photos and Interviews Let us Believe in the dawn of the cold. Forugh Farrokhzad, Another Birth, Selected Poems Translated by Ismali Salami Zanbankadeh Publication Modern Persian Poetry Page 20 ISBN: . Forugh Farrokhzad Home Page Poetry of Forugh in French by Editions Lettres Persanes, Le conquete du jardin. Publication of Selected.
|Published (Last):||24 July 2006|
|PDF File Size:||12.25 Mb|
|ePub File Size:||3.97 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
The Sin [gonah] I sinned a sin full of pleasure, In an embrace which was warm and fiery. The World of Persian Literary Humanism. I want to hang my heart like ripe fruit on every branch farrolhzad every tree.
Forough Farrokhzad – Wikipedia
She was a controversial modernist poet and an iconoclast. Mahmud Saba Kashani — Sexual Politics in Modern Iran. This void and these flights? I know some poets whose daily behavior has nothing to rorough with their poetry. It is there where I am happy and free And I weave memories of this world Because your bewitching eyes Find my eyes And blur my vision Like your dark secrets That build a wall around me.
The pain of love is a dark pain Going and demeaning oneself in vain. More by Forugh Farrokhzad. Once more I will greet the earth who, in her lust to re-create me, swells her flaming belly with green seeds. I did a google search using the first line of the poem and found this: I sinned, a sin all filled with pleasure next to a body now limp and languid I know not what I did, God in that dim and quiet place of seclusion.
Gift – Poem by Forough Farrokhzad
I whispered in his ear piems tale of love: The third of seven children Amir, Massoud, Mehrdad, FereydounPooranGloriashe attended school until the ninth grade, then was taught painting and sewing at a girls’ school for the manual arts. There is an alley where boys who once loved me still stand with the same tousled hair, thin necks, and scrawny legs, contemplating the innocent smiles of a young girl swept away one night by the dorough.
She published Reborn in March Featuring four writers from the Iranian diaspora and a survey of post-apartheid South African crime fiction.
From the summer of farrokhazd DecemberFarrokhzad published five poems in various issues of Arash.
Gift Poem by Forough Farrokhzad – Poem Hunter
Two Poems by Ashur Etwebi. I shouldered my burden and did my share. Someone is coming, someone is coming, someone who in his heart is with us, in his breathing is with us, in his voice is with us.
But if you speak of artistic merits, I think gender cannot play a fsrrokhzad. How long can he or she survive this isolation, conversing only with the door and the four walls?
Delivering Poems Around The World. That time a man passed by wet trees… Why did I not look? Within a world which on darkness does feed With every step you take I proceed. The wind also blew the day your hands fell to ruin.
My brother calls the garden a graveyard.
You, comrad, brother, confidant, when your reach the moon write the history of flower massacres. I speak out of the deep of night out of the deep of darkness and frrokhzad of the deep of night I speak. Her poetry was the poetry of protest– protest through revelation– revelation of the innermost world of women considered taboo until thentheir intimate secrets and desires, their sorrows, longings, aspirations and at times even their articulation through silence.
And he can do something so that the neon Allah sign which was as green as dawn will shine again in the sky above the Meftahiyan Mosque.
My lot is a gloomy stroll in a grove of memories, and dying from longing for a voice that says: With each hurried step it was as if she carried the virginity of my lavish dreams to the dark bed of night.
Will I ever farroihzad dance in the faces of wine glasses? Iran portal Biography portal Poetry portal. Views Read Edit View history. I will come with a bouquet picked from shrubs on the other side of the wall. The music of harp and lyre in a prayer room? View the discussion thread.
Forugh Farrokhzad — was an Iranian poet and filmmaker. Perhaps life is a long avenue a woman with a basket crosses every day; perhaps life is a rope with which a man hangs himself from a tree, or is a child returning home from school.
I whispered in his ear these words of love: O green from head to foot place your hands like fogough burning memory in my loving hands give your lips to the caresses of my loving lips like the warm perception of being the wind will take us the wind will take us.
Your breath is a transcendental pooems Washing off me tremors of unease.